(Co-)rédaction

Vous avez en tête un projet mais pas le temps de rédiger ? Vous m’envoyez des mots clés, quelques idées en vrac, le thème général à traiter… Et TRADUCTECH brode là-dessus. Quelques recadrages par courriel, par téléphone ou sur Facebook pour préciser votre pensée, revenir sur le nombre de mots, insister sur vos idées forces… TRADUCTECH réalise pour vous tout document : fiche de projet ou de présentation, programme, introduction, avant-propos, synthèse… TRADUCTECH saura retranscrire les concepts que vous souhaitez formuler, en fournissant un contenu cohérent avec un fil conducteur, compte tenu de divers paramètres : contexte, vocabulaire spécialisé, jargon « maison », style et niveau de langue requis, homogénéité linguistique, formules usitées et politiquement correctes.

Pendant sept ans j’ai rédigé tous les discours et allocutions d’ouverture du Représentant résident de la Fondation Konrad Adenauer (KAS Maroc). J’ai aussi formulé et finalisé une grande partie des rapports relatifs aux événements de la KAS. Mes rapports en langue française ont été diffusés comme modèles auprès des pays francophones où œuvrait la KAS. Tournures de phrases, expressions récurrentes : une référence pour vos événements !

En bref

double-file-clipart